Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Colui che vuoi ritirarsi dall'amico, cerca pretesti: egli in ogni tempo sarà degno di biasimo. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 Lo stolto non ha genio agli avvertimenti della prudenza, se tu non parli secondo quello, che egli ha in cuore. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 L'empio quando è caduto nel profondo dei peccati, non ne fa caso; ma l'ignominia, e l'obbrobrio gli vanno appresso. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 Le parole, che scorrono dalla bocca del saggio, sono un acqua profonda, e la fontana della sapienza è un torrente, che inonda. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 Non è buona cosa l'aver riguardo alla persona dell'empio per far torto alla verità nel giudicare. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 Le labbra dello stolto si impacciano nelle risse: e la lingua di lui provoca gli affronti. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 La bocca dello stolto è quella, che lo distrugge: e le tue labbra son la sua rovina. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 Le parole della lingua doppia paiono la stessa semplicità; ma elle penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro: e le anime degli uomini effeminati patiranno la fame. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 Colui che è molle, ed infingardo nel suo lavoro, è fratello di chi manda in malora tutto quello, che ha fatto. | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 Torre fortissima è il nome del Signore: a lei corre il giusto, e sarà in luogo sicuro. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 Le facoltà del ricco sono la sua città forte, e come la stabil muraglia, che lo circonda. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 Prima ch'ei sia abbattuto si innalza il cuore dell'uomo, e prima di essere glorificato, egli è umiliato. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 Chi risponde prima di aver ascoltato, si da a conoscere per istolto, e merita confusione. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua infermità: ma uno spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 Il cuore dell'uomo prudente farà acquisto di scienza; e l'orecchio de' saggi cerca la dottrina. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 I doni, che fa un uomo aprono a lui la strada, e gli fan largo dinanzi a' principi. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 Il giusto è il primo ad accusare se stesso: vien (poi) il suo amico, e lo tiene a sindacato. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 La sorte finisce le contese, e decide anche trai grandi. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 Il fratello aiutato dal fratello, è una forte città: e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 Le viscere dell'uomo si empieranno dei frutti della sua bocca, e dei proventi delle sue labbra sarà egli satollo. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 La morte, e la vita è in potere della lingua; e chi ne terrà conto mangerà de' fratti di lei. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 Chi trova una buona moglie. Ha trovato un bene, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia la buona moglie, si togne un bene: e chi tiene un'adultera, è stolto, ed empio. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 Il povero parla supplicando: e il ricco risponde con durezza. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 L'uomo amabile nel conversare sarà amico più, che un fratello. | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |