Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Il primo mese, il primo giorno del mese alzerai il tabernacolo del testimonio,2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 E vi porrai l'arca, e stenderai il velo davanti ad essa:3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4 E portata dentro la mensa, sopra di questa porrai ordinatamente quello che è stato comandato. Vi sarà il candelabro colle sue lampade,4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 E l'altare d'oro, dove dee bruciarsi l'incenso, dinanzi all'arca del testimonio: metterai un velo all'ingresso del tabernacolo;5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6 E davanti a questo (velo) l'altare degli olocausti:6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 La vasca, cui tu empirai d’acqua, sarà tra l'altare, e il tabernacolo,7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
8 E cingerai con tende l'atrio, e il suo ingresso.8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9 E preso l'olio di santificazione, ungerai il tabernacolo, e le cose, che ad esso servono, affinché sieno santificate:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10 L'altare degli olocausti, e tutti i suoi strumenti:10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11 La vasca colla sua base: tutto questo ungerai coll'olio di santificazione, affinché sieno cose santissime.11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
12 E farai, che Aronne, e i suoi figliuoli si accostino alle porte del tabernacolo del testimonio, e lavatili coll'acqua12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 Li rivestirai delle vestimenta sante, affinché servano a me; e la loro consacrazione avrà l'effetto d'un sacerdozio sempiterno.13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14 E Mosè fece tutte le cose ordinate dal Signore.14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15 Quindi il primo mese del secondo anno, il primo giorno del mese fu eretto il tabernacolo.15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Mosè lo eresse, e pose a' loro luoghi le tavole, le basi e le stanghe, e alzò le colonne;16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 E stese le cortine sopra il tabernacolo, e messavi la coperta, come avea comandato il Signore,17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Pose quindi il testimonio nell'arca, e inserì da basso le stanghe, e nella parte superiore pose l'oracolo.18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19 E avendo portata l'arca nel tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo per eseguire il comando del Signore.19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Collocò eziandio la mensa dalla parte settentrionale del tabernacolo del testimonio fuori del velo,20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21 Avendovi disposti in faccia (al Signore) i pani della proposizione, conforme il Signore aveva ordinato a Mosè.21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Pose di poi il candelabro nel tabernacolo del testimonio dirimpetto alla mensa dalla parte di mezzodì,22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23 Poste a' luoghi loro le lampade secondo il comandamento del Signore.23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 Pose anche l'altare d'oro sotto le cortine del testimonio dinanzi al velo.24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 E bruciò sopra di esso incenso di aromi, conforme aveva ordinalo il Signore a Mosè.25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 Pose anche la tenda all'ingresso del tabernacolo del testimonio.26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27 E l'altare degli olocausti nel vestibolo del testimonio, e vi offerì olocausti, e sacrifizii, come avea comandato il Signore.27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28 E pose anche la vasca tra'l tabernacolo del testimonio, e l'altare, avendola empita d'acqua.28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29 E lavarono Mosè e Aronne, e i figliuoli di questi le loro mani, e i piedi,29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30 Quand’erano per entrare nella casa dell'alleanza, e accostarsi all'altare, come avea il Signore ordinato a Mosè.30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
31 Eresse ancor l'atrio all'intorno del tabernacolo, e dell'altare, e pose all'ingresso d'esso la tenda. Dopo che tutte le cose furono compiute,31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32 La nuvola ricoperse il tabernacolo del testimonio, e la gloria del Signore lo riempié.32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33 E non potea Mosè entrare nel tabernacolo dell’alleanza, essendo ogni cosa ricoperta dalla nuvola, e lampeggiando la maestà del Signore, avendo la nuvola ricoperte tutte le cose.33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 Allorché la nuvola si partiva dal tabernacolo, i figliuoli d'Israele si mettevano in viaggio a schiera a schiera:34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Dove questa restava sospesa in alto, si fermavano nel luogo stesso,35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Imperocché la nuvola del Signore copriva il tabernacolo di giorno, e di notte una fiamma a vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro gite.36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.