Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo i loro casati. La loro eredità è in mezzo a quella dei figli di Giuda.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Moladà,
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,3 Casar-Sual, Bala, Esem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,4 Eltolàd, Betul, Corma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,5 Siklag, Bet-Marcabòt, Casar-Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:6 Bet-Lebaòt e Saruchèn: tredici città e i loro villaggi;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;
8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.8 tutti i villaggi che stanno intorno a queste città, fino a Baalàt-Beer, Ramat-Negheb. Questa è l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo i loro casati.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.9 L’eredità dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli. @@
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo i loro casati. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;11 Questo confine saliva a occidente verso Maralà e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneàm.
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,12 Da Sarid girava a oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberàt e saliva a Iafìa.
13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Chefer, per Et-Kasìn, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Cannatòn e faceva capo alla valle d’Iftach-El.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.15 Esso includeva inoltre Kattat, Naalàl, Simron, Idalà e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.16 Questa fu l’eredità dei figli di Zàbulon, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.17 La quarta parte sorteggiata toccò a Ìssacar, ai figli d’Ìssacar, secondo i loro casati.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,18 Il loro territorio comprendeva: Izreèl, Chesullòt, Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,19 Cafaràim, Sion, Anacaràt,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,20 Rabbit, Kisiòn, Abes,
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;21 Remet, En-Gannìm, En-Caddà e Bet-Passes.
22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasìm, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.23 Questa fu l’eredità della tribù dei figli d’Ìssacar, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo i loro casati.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Calì, Beten, Acsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;26 Alammèlec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.
27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El a settentrione, Bet-Emek e Neièl, e si prolungava verso Cabul a sinistra
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;28 e verso Ebron, Recob, Cammon e Kana fino a Sidone la Grande.
29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare, incluse Mecallèb, Aczib,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.31 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Aser, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo i loro casati.
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla Quercia di Saanannìm ad Adamì-Nekeb e Iabneèl fino a Lakkum e faceva capo al Giordano;
34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukok, giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato di ponente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,35 Le fortezze erano Siddìm, Ser, Cammat, Rakkat, Chinneret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,36 Adamà, Rama, Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,37 Kedes, Edrei, En-Asor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.38 Iron, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.39 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Nèftali, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,41 Il confine della loro eredità comprendeva Sorea, Estaòl, Ir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,42 Saalabbìn, Àialon, Itla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,43 Elon, Timna, Ekron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,44 Eltekè, Ghibbetòn, Baalàt,
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.
47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada, ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro capostipite.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.48 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:49 Quando gli Israeliti ebbero finito di distribuire in eredità la terra secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.50 Secondo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Èfraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleàzaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda del convegno. Così portarono a termine la divisione della terra.