Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.1 Il secondo sorteggio toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie. La loro proprietà si trovò ad essere in mezzo ai figli di Giuda.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,2 Ebbero come proprietà Bersabea, Seba, Molada,
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,3 Cazar-Susa, Bala, Ezem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,4 Eltolad, Betul, Corma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,5 Ziklag, Bet-Marcabot, Cazar-Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:6 Bet-Lebaot, Saruchen: tredici città con i loro villaggi.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;
8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.8 tutti i villaggi che erano intorno a queste città, fino a Baalat-Beer, Ramat-Negheb. Questa era la porzione della tribù dei figli di Simeone secondo le loro famiglie.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.9 La porzione dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro e così i figli di Simeone ottennero la parte in mezzo alla loro porzione.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:10 Il terzo sorteggio venne compiuto per i figli di Zabulon, secondo le loro famiglie; il limite del loro possesso si estendeva fino a Sarid;
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;11 di lì il loro confine saliva ad ovest verso Mareala e raggiungeva Dabbeset e poi il torrente che è di fronte a Iokneam;
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,12 da Sarid il confine volgeva ad est, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor, usciva a Daberat e saliva a Iafia;
13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;13 di là passava, in direzione est, a Gat-Chefer, a Et-Kazin, usciva a Rimmon e volgeva verso Nea.
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:14 Poi il confine piegava a nord verso Cannaton e faceva capo alla valle d'Iftach-El.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.15 Esso includeva inoltre: Kattat, Naalol, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.16 Questo fu il possesso dei figli di Zabulon, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.17 La quarta parte sorteggiata toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,18 ll loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,19 Cafaraim, Sion, Anacarat,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,20 Rabbit, Kision, Abez,
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;21 Remet, En-Gannim, En-Cadda e Bet-Pazzez.
22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacazim, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.23 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Issacar, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo le loro famiglie.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Cali, Beten, Acsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;26 Alammelech, Amead, Miseal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.
27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,27 Quindi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zabulon e la valle di Iftach-El al nord, Bet-Emek e Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;28 e verso Ebron, Recob, Ammon e Cana fino a Sidone la Grande.
29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare; incluse Mechebel, Aczib,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.30 Acco, Afek e Recob; ventidue città e i loro villaggi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.31 Questa era la parte toccata ai figli di Aser, secondo le loro famiglie: queste città con i loro villaggi.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla quercia di Bezaannim ad Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkum e faceva capo al Giordano,
34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato d'occidente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,35 Le fortezze erano Ziddim, Zer, Cammat, Rakkat, Genesaret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,36 Adama, Rama, Azor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,37 Kedes, Edrei, En-Azor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.38 Ireon, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.39 Questa era la parte toccata ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie: le città e i loro villaggi.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.40 Il settimo sorteggio fu per la tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,41 Il confine del loro territorio era: Sorea, Estaol, Ir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,42 Saalabbin, Aialon, Itla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,43 Elon, Timna, Accaron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,44 Elteke, Ghibbeton, Baalat,
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio davanti a Giaffa.
47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.47 Ma la porzione dei figli di Dan risultò troppo piccola per loro; perciò i figli di Dan salirono a prendere d'assalto Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; come se ne furono impadroniti vi si stabilirono e a Lesem misero nome Dan, dal nome di Dan loro padre.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.48 Questa è la porzione dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:49 Quando ebbero finito di sorteggiare il paese secondo le sue ripartizioni, i figli d'Israele attribuirono in mezzo a loro una porzione a Giosuè, figlio di Nun;
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.50 secondo le disposizioni del Signore, gli diedero la città di Timnat-Serach, ch'egli aveva chiesto, sui monti di Efraim; egli la ricostruì e vi abitò.
51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.51 Queste sono le eredità che il sacerdote Eleazaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capi famiglia delle tribù dei figli d'Israele sorteggiarono in Silo, davanti al Signore, all'ingresso della tenda del convegno. Così posero termine alla distribuzione della terra.