Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Matthew 1


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.1 Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;2 Abraham war der Vater von Isaak,
Isaak von Jakob,
Jakob von Juda und seinen Brüdern.
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;3 Juda war der Vater von Perez und Serach; ihre Mutter war Tamar.
Perez war der Vater von Hezron,
Hezron von Aram,
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;4 Aram von Amminadab,
Amminadab von Nachschon,
Nachschon von Salmon.
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;5 Salmon war der Vater von Boas; dessen Mutter war Rahab.
Boas war der Vater von Obed; dessen Mutter war Rut.
Obed war der Vater von Isai,
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;6 Isai der Vater des Königs David.
David war der Vater von Salomo, dessen Mutter die Frau des Urija war.
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;7 Salomo war der Vater von Rehabeam,
Rehabeam von Abija,
Abija von Asa,
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;8 Asa von Joschafat,
Joschafat von Joram,
Joram von Usija.
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;9 Usija war der Vater von Jotam,
Jotam von Ahas,
Ahas von Hiskija,
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;10 Hiskija von Manasse,
Manasse von Amos,
Amos von Joschija.
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:11 Joschija war der Vater von Jojachin und seinen Brüdern; das war zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft.
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;12 Nach der Babylonischen Gefangenschaft war Jojachin der Vater von Schealtiël,
Schealtiël von Serubbabel,
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;13 Serubbabel von Abihud,
Abihud von Eljakim,
Eljakim von Azor.
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;14 Azor war der Vater von Zadok,
Zadok von Achim,
Achim von Eliud,
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;15 Eliud von Eleasar,
Eleasar von Mattan,
Mattan von Jakob.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.16 Jakob war der Vater von Josef, dem Mann Marias;
von ihr wurde Jesus geboren,
der der Christus (der Messias) genannt wird.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.17 Im Ganzen sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Babylonischen Gefangenschaft vierzehn Generationen und von der Babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus vierzehn Generationen.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.18 Mit der Geburt Jesu Christi war es so: Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete - durch das Wirken des Heiligen Geistes.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.19 Josef, ihr Mann, der gerecht war und sie nicht bloßstellen wollte, beschloss, sich in aller Stille von ihr zu trennen.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.20 Während er noch darüber nachdachte, erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sagte: Josef, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen; denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.21 Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,22 Dies alles ist geschehen, damit sich erfüllte, was der Herr durch den Propheten gesagt hat:
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.23 Seht, die Jungfrau wird ein Kind empfangen,
einen Sohn wird sie gebären,
und man wird ihm den Namen Immanuel geben,
das heißt übersetzt: Gott ist mit uns.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:24 Als Josef erwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich.
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.25 Er erkannte sie aber nicht, bis sie ihren Sohn gebar. Und er gab ihm den Namen Jesus.