Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Matthew 1


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.1 Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;2 Abraham fue padre de Isaac; Isaac, padre de Jacob; Jacob, padre de Judá y de sus hermanos.
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;3 Judá fue padre de Fares y de Zará, y la madre de estos fue Tamar. Fares fue padre de Aram;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;4 Aram, padre de Aminadab; Aminadab, padre de Naasón; Naasón, padre de Salmón.
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;5 Salmón fue padre de Booz, y la madre de este fue Rahab. Booz fue padre de Obed, y la madre de este fue Rut. Obed fue padre de Jesé;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;6 Jesé, padre del rey David. David fue padre de Salomón, y la madre de este fue la que había sido mujer de Urías.
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;7 Salomón fue padre de Roboam; Roboam, padre de Abías; Abías, padre de Asá;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;8 Asá, padre de Josafat; Josafat, padre de Joram; Joram, padre de Ozías.
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;9 Ozías fue padre de Joatam; Joatam, padre de Acaz; Acaz, padre de Ezequías;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;10 Ezequías, padre de Manasés. Manasés fue padre de Josías;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:11 Josías, padre de Jeconías y de sus hermanos, durante el destierro en Babilonia.
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;12 Después del destierro en Babilonia: Jeconías fue padre de Salatiel; Salatiel, padre de Zorobabel;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;13 Zorobabel, padre de Abiud; Abiud, padre de Eliacim; Eliacim, padre de Azor.
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;14 Azor fue padre de Sadoc; Sadoc, padre de Aquim; Aquim, padre de Eliud;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;15 Eliud, padre de Eleazar; Eleazar, padre de Matán; Matán, padre de Jacob.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.16 Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.17 El total de las generaciones es, por lo tanto: desde Abraham hasta David, catorce generaciones; desde David hasta el destierro en Babilonia, catorce generaciones; desde el destierro en Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.18 Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no han vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.19 José, su esposo, que era un hombre justo y no quería denunciarla públicamente, resolvió abandonarla en secreto.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.20 Mientras pensaba en esto, el Angel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.21 Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados».
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había anunciado por el Profeta:
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.23 "La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel", que traducido significa: «Dios con nosotros».
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:24 Al despertar, José hizo lo que el Angel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa,
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.25 y sin que hubieran hecho vida en común, ella dio a luz un hijo, y él le puso el nombre de Jesús.