Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numbers 1


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon.9 لزبولون أليآب بن حيلون.
10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran.13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,48 اذ كلم الرب موسى قائلا
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا