Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numbers 1


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,
5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;
6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;
7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.7 de Iuda Naasson filius Aminadab;
8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.8 de Issachar Nathanael filius Suar;
9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon.9 de Zabulon Eliab filius Helon.
10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.
11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;
12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;
13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran.13 de Aser Phegiel filius Ochran;
14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.14 de Gad Eliasaph filius Deuel;
15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.
17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos
18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,
25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,
29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.31 quinquaginta septem milia quadringenti.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.33 quadraginta milia quingenti.
34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.35 triginta duo milia ducenti.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.37 triginta quinque milia quadringenti.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.39 sexaginta duo milia septingenti.
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.41 quadraginta milia et mille quingenti.
42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.43 quinquaginta tria milia quadringenti.
44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.
45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.
48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.
51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.