Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Sirach 32


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte.
2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden.
3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música.
4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo
5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino;
6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino.
7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan.
8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla.
9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras.
10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto.
11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino.
12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes.
13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes.
14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor.
15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo.
16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara.
17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere.
18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente.
19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones.
20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras.
21 Be not confident in a plain way.21 No te fíes del camino despejado
22 And beware of thine own children.22 y cuídate hasta de tus hijos.
23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos.
24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo.