Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 32


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.1 A lakoma gazdájává tettek? El ne bízd magadat! Légy olyan a társaságukban, mint aki közülük való!
2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.2 Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is,
3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.3 hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd!
4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.4 Mint idősebb, úgy beszélj, mert úgy illik,
5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.5 hogy először te szólj komoly hozzáértéssel, de ne zavard a zenét!
6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.6 Ne pazarold a szót, amikor nem hallgatják, és ne kérkedj rosszkor bölcsességeddel.
7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.7 Karneol kövecske arany ékszeren, ilyen, ha borvendégségnél zenészeket fogadnak.
8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.8 Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett.
9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.9 Figyelj és hallgass, akkor tisztességtudásod miatt tetszésben lesz részed.
10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.10 Ha fiatal vagy, a saját ügyedben is alig szólj valamit,
11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.11 még ha kétszer kérdeznek is, csak bólintással adj választ!
12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.12 Sokban úgy tégy, mintha nem tudnád, figyelj, hallgass és kérdezz!
13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.13 Előkelők között ne légy tolakodó, s ahol öregek vannak, ne beszélj sokat!
14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.14 Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed.
15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.15 Felkelés idején ne lustálkodj, menj haza jó korán, s ott vigadj és ott szórakozz,
16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.16 ott töltsd a kedvedet, de ne bűnnel és kérkedéssel!
17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.17 Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival!
18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.18 Aki féli az Urat, útbaigazítást nyer tőle, s akik hozzá fordulnak, áldásban részesülnek.
19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.19 Aki kutatja a törvényt, eltelik azzal, a ravaszkodó azonban belegabalyodik.
20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.20 Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét.
21 Be not confident in a plain way.21 Kerüli a bűnös ember az útbaigazítást, és kedve szerint magyarázgat.
22 And beware of thine own children.22 A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt:
23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.23 miután pedig megfontolás nélkül bánt el vele, megcáfolják őt saját következtetései.
24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.24 Fiam! Semmit se cselekedj megfontolás nélkül, akkor nem kell a tett után bánkódnod! Ne járj veszélyes úton, akkor nem botlasz kövekbe! Ne vállalkozz göröngyös útra, akkor nem botránkoztatod meg lelkedet! Még fiaiddal szemben is légy óvatos, és házad népétől is őrizkedj! Minden tettednél gondosan vigyázz magadra! Aki ezt teszi, teljesíti a parancsokat. Aki hisz Istenben, figyel a parancsokra, s aki bízik benne, meg nem fogyatkozik.