Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Sirach 32


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.1 Se ti hanno fatto capotavola, non esaltarti.
Compòrtati con gli altri come uno di loro.
Pensa a loro e poi mettiti a tavola;
2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.2 quando avrai compiuto il tuo dovere,
accòmodati per far festa con loro
e ricevere complimenti per le tue buone maniere.
3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.3 Parla, o anziano, poiché ti si addice,
ma con saggezza, e non disturbare la musica.
4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.4 Quando c’è un’esecuzione non effonderti in chiacchiere,
e non fare il sapiente fuori tempo.
5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.5 Sigillo di rubino su ornamento d’oro
è un concerto musicale in un banchetto.
6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.6 Sigillo di smeraldo in una guarnizione d’oro
è la melodia dei canti unita alla dolcezza del vino.
7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.7 Parla, o giovane, se c’è bisogno di te,
non più di due volte se sei interrogato.
8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.8 Compendia il tuo discorso, molte cose in poche parole;
compòrtati come uno che sa e che tace a un tempo.
9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.9 Fra i grandi non mostrarti presuntuoso,
e dove vi sono anziani, non ciarlare troppo.
10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.10 Prima del tuono viene la folgore,
prima dell’uomo modesto viene la grazia.
11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.11 All’ora stabilita àlzati e non restare per ultimo,
corri a casa e non indugiare.
12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.12 Là divèrtiti e fa’ quello che ti piace,
ma non peccare con parole arroganti.
13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.13 Per tutto ciò benedici chi ti ha creato,
chi ti colma dei suoi benefici.
14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.14 Chi teme il Signore ne accetta l’istruzione,
chi lo ricerca di buon mattino trova il suo favore.
15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.15 Chi scruta la legge viene appagato,
ma l’ipocrita vi trova motivo di scandalo.
16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.16 Quelli che temono il Signore sanno giudicare,
i loro giudizi brillano come luce.
17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.17 Il peccatore non accetta critiche
e trova scuse a suo piacere.
18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.18 Chi è saggio non trascura la riflessione,
l’empio e il superbo non provano alcun timore.
19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.19 Non fare nulla senza consiglio,
non ti pentirai di averlo fatto.
20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.20 Non camminare in una via piena di ostacoli
e non inciamperai in luoghi pietrosi.
21 Be not confident in a plain way.21 Non fidarti di una via senza inciampi,
22 And beware of thine own children.22 guàrdati anche dai tuoi figli.
23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.23 In tutto ciò che fai abbi fiducia in te stesso,
perché anche questo è osservare i comandamenti.
24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.24 Chi crede alla legge è attento ai comandamenti,
chi confida nel Signore non subirà alcun danno.