Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 7


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.1 الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.2 الذهاب الى بيت النوح خير من الذهاب الى بيت الوليمة لان ذاك نهاية كل انسان والحي يضعه في قلبه.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.3 الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.4 قلب الحكماء في بيت النوح وقلب الجهال في بيت الفرح.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.5 سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.6 لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل.
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.7 لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.8 نهاية امر خير من بدايته. طول الروح خير من تكبر الروح.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.9 لا تسرع بروحك الى الغضب لان الغضب يستقر في حضن الجهال.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.10 لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا.
11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.11 الحكمة صالحة مثل الميراث بل افضل لناظري الشمس.
12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.12 لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها.
13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?13 انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه.
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.14 في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.15 قد رأيت الكل في ايام بطلي. قد يكون بار يبيد في بره وقد يكون شرير يطول في شره.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?16 لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?17 لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك.
18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.18 حسن ان تتمسك بهذا وايضا ان لا ترخي يدك عن ذاك. لان متقي الله يخرج منهما كليهما.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.19 الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة.
20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.20 لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.
21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:21 ايضا لا تضع قلبك على كل الكلام الذي يقال لئلا تسمع عبدك يسبّك.
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.22 لان قلبك ايضا يعلم انك انت كذلك مرارا كثيرة سببت آخرين
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.23 كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني.
24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?24 بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده.
25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:25 درت انا وقلبي لأعلم ولأبحث ولأطلب حكمة وعقلا ولاعرف الشر انه جهالة والحماقة انها جنون.
26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.26 فوجدت امرّ من الموت المرأة التي هي شباك وقلبها اشراك ويداها قيود. الصالح قدام الله ينجو منها. اما الخاطئ فيؤخذ بها.
27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:27 انظر. هذا وجدته قال الجامعة. واحدة فواحدة لاجد النتيجة
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.28 التي لم تزل نفسي تطلبها فلم اجدها. رجلا واحدا بين الف وجدت. اما امرأة فبين كل اولئك لم اجد.
29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.29 انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة