Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. | 1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri. |
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. | 2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza. |
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. | 3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina. |
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. | 4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato. |
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. | 5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama. |
6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. | 6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore. |
7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. | 7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto. |
8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. | 8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia. |
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. | 9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo. |
10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. | 10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza. |
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. | 11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco. |
12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. | 12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto. |
13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. | 13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace. |
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. | 14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte. |
15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. | 15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa. |
16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. | 16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia. |
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. | 17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio. |
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. | 18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato. |
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. | 19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male. |
20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. | 20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte. |
21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. | 21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti. |
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. | 22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio. |
23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. | 23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno. |
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. | 24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina. |
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. | 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto. |