Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. | 1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ; |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. | 2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei : |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? | 3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. |
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? | 4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt ; |
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. | 5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt. |
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. | 6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos : |
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. | 7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus. |
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? | 8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra |
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? | 9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt me, et viderunt opera mea. |
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? | 10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi : Semper hi errant corde. |
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. | 11 Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. |
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; | |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. | |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. | |
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. | |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? | |
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. | |
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. | |
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. | |
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? | |
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. | |
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. | |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |