Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 84


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!1 Du maître de choeur. Sur la... de Gat. Des fils de Coré.Psaume.
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.2 Que tes demeures sont désirables, Yahvé Sabaot!
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.3 Mon âme soupire et languit après les parvis de Yahvé, mon coeur et ma chair crient de joie vers leDieu vivant.
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.4 Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pose ses petits: tesautels, Yahvé Sabaot, mon Roi et mon Dieu.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.5 Heureux les habitants de ta maison, ils te louent sans cesse.
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.6 Heureux les hommes dont la force est en toi, qui gardent au coeur les montées.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.7 Quand ils passent au val du Baumier, où l'on ménage une fontaine, surcroît de bénédiction, la pluied'automne les enveloppe.
8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.8 Ils marchent de hauteur en hauteur, Dieu leur apparaît dans Sion.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.9 Yahvé Dieu Sabaot, écoute ma prière, prête l'oreille, Dieu de Jacob;
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.10 ô Dieu notre bouclier, vois, regarde la face de ton messie.
11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.11 Mieux vaut un jour en tes parvis que mille à ma guise, rester au seuil dans la maison de mon Dieuqu'habiter la tente de l'impie.
12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.12 Car Yahvé Dieu est rempart et bouclier, il donne grâce et gloire; Yahvé ne refuse pas le bonheur àceux qui marchent en parfaits.
13 Yahvé Sabaot, heureux qui se fie en toi!