Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.