Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Miktãm. Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna. |
| 2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. | 2 Tem piedade de mim, ó Deus, tem piedade de mim, Senhor, porque a minha alma se refugia em ti, e à sombra das tuas asas me acolho, até que passe a calamidade. |
| 3 What time I am afraid, I will trust in thee. | 3 Clamo ao Deus altíssimo, ao Deus que tanto bem me tem feito. |
| 4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. | 4 Envie do céu (o seu auxilio) e salve-me, cubra de opróbrio os que me perseguem; envie Deus a sua graça e a sua fidelidade. |
| 5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. | 5 Estou jazendo no meio dos leões, que devoram com avidez os filhos dos homens. São lanças e setas os seus dentes, e espada afiada é a sua língua. |
| 6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. | 6 Manifesta-te excelso, ó Deus, sobre os céus, e brilhe a tua glória por toda a terra. |
| 7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. | 7 Armaram laços aos meus pés: deprimiram a minha alma. Cavaram diante de mim uma cova: (eles mesmos) caíam nela. |
| 8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? | 8 O meu coração, ó Deus, está firme, o meu coração está firme: cantarei e entoarei salmos. |
| 9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. | 9 Desperta, minha alma; despertai, saltério e citara! eu despertarei a aurora. |
| 10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. | 10 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor; entoar-te-ei salmos entre as nações, |
| 11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. | 11 porque a tua misericórdia é (tão) grande (que chega) até ao céu, e a tua fidelidade até às nuvens. |
| 12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. | 12 Manifesta-te excelso, ó Deus, acima dos céus, e brilhe a tua glória sobre toda a terra. |
| 13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? |