Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat. |
2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. | 2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse, |
3 What time I am afraid, I will trust in thee. | 3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut, |
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. | 4 que je me confie, le jour où je prends peur: |
5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. | 5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? |
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. | 6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal. |
7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. | 7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi. |
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? | 8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens. |
9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. | 9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir. |
10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. | 10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi. |
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. | 11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur. |
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. | 12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? |
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? | 13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce. |
14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants. |