Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. | 1 Al maestro di coro. Secondo "La colomba dei terebinti lontani". Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano a Gat. |
2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. | 2 Abbi pietà di me, o Dio, poiché un uomo mi ha calpestato, tutto il giorno uno che mi combatte m'opprime. |
3 What time I am afraid, I will trust in thee. | 3 Mi hanno calpestato i miei avversari tutto il giorno, poiché molti mi combattono, o Altissimo. |
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. | 4 Quando sono preso dal timore, in te io mi rifugio: |
5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. | 5 in Dio, di cui celebro la promessa, in Dio confido: non temo; cosa potrà farmi un essere mortale? |
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. | 6 Tutto il giorno parlano e complottano, per la mia rovina sono tutti i loro piani: |
7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. | 7 congiurano, tendono agguati. Ecco: le mie orme osservano, sì, aspettano al varco l'anima mia. |
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? | 8 In ragione della colpa ripàgali: nell'ira i popoli prosterna, o Dio. |
9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. | 9 I passi del mio vagare tu hai numerato, le mie lacrime son poste nel tuo otre, cioè nel tuo libro. |
10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. | 10 Allora si volgeranno indietro i miei nemici, nel giorno in cui a te griderò. Questo io so: Dio è per me! |
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. | 11 In Dio, di cui celebro la promessa, nel Signore, di cui celebro la promessa, |
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. | 12 in Dio confido: non temo, cosa potrà farmi un uomo? |
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? | 13 Su di me, o Dio, i tuoi voti: voglio sciogliere a te le mie lodi, |
14 poiché hai strappato dalla morte l'anima mia, cioè il mio piede dalla caduta, affinché possa camminare al cospetto di Dio, nella luce dei viventi. |