Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. | 1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat. |
2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. | 2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent. |
3 What time I am afraid, I will trust in thee. | 3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut. |
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. | 4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi. |
5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. | 5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair? |
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. | 6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal; |
7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. | 7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme. |
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? | 8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples! |
9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. | 9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre! |
10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. | 10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi. |
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. | 11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole, |
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. | 12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme? |
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? | 13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces; |
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants. |