Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 56


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
3 What time I am afraid, I will trust in thee.3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.