Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 147


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.1 ALLELUJA. Dicsérjétek az Urat, mert jó neki zengeni, gyönyörűség hirdetni Istenünk dicséretét.
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.2 Felépíti az Úr Jeruzsálemet, egybegyűjti Izrael szétszórtjait.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, sebeiket bekötözi.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.4 A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.5 Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.6 Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.8 Ő borítja el felhőkkel az eget, és készít esőt a földnek. Ő sarjaszt füvet a hegyeken, és növényeket az emberek hasznára.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.9 Ő ad enni az állatoknak, a hozzá kiáltó hollófiókáknak.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.10 Nem a ló erejében telik kedve, sem a férfi lábszárában öröme.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.11 Azokban leli örömét az Úr, akik félik őt, azokban akik irgalmában bíznak.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.12 Dicsérd az Urat, Jeruzsálem, Dicsérd Sion, Istenedet,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.13 Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.14 Békességet ad határaidnak, és a búza javával lakat jól téged.
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.15 Elküldi szavát a földre, igéi gyorsan futnak.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.16 Olyan havat ad, mint a gyapjú, és mint a hamut, szórja a zúzmarát.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?17 Mint a morzsát, úgy hullatja jegét, ki tudja hidegét elviselni?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.18 De ha elküldi igéjét, felolvasztja azokat, a szele fúj, és folynak a vizek.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.19 Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.20 Nem tett így egyetlen nemzettel sem, nem ismertette meg őket rendeleteivel. ALLELUJA!