Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!
41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.
56 This I had, because I kept thy precepts.56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.
57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.
126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.
137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.
156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.