Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.1 Alef Dichosos los que van por camino perfecto,
los que proceden en la ley de Yahveh.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.2 Dichosos los que guardan sus dictámenes,
los que le buscan de todo corazón,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.3 y los que, sin cometer iniquidad,
andan por sus caminos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.4 Tú tus ordenanzas promulgaste,
para que sean guardadas cabalmente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!5 ¡Ojalá mis caminos se aseguren
para observar tus preceptos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.6 Entonces no tendré vergüenza alguna
al mirar a todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.7 Con rectitud de corazón te daré gracias,
al aprender tus justos juicios.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.8 Tus preceptos, los observaré,
no me abandones tú del todo.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.9 Bet. ¿Cómo el joven guardará puro su camino?
Observando tu palabra.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.10 De todo corazón ando buscándote,
no me desvíes de tus mandamientos.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.11 Dentro del corazón he guardado tu promesa,
para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.12 Bendito tú, Yahveh,
enséñame tus preceptos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.13 Con mis labios he contado
todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.14 En el camino de tus dictámenes me recreo
más que en toda riqueza.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.15 En tus ordenanzas quiero meditar
y mirar a tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.16 En tus preceptos tengo mis delicias,
no olvido tu palabra.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.17 Guímel. Haz merced a tu siervo y viviré.
y guardaré tu palabra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.18 Abre mis ojos para que contemple
las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.19 Un forastero soy sobre la tierra,
tus mandamientos no me ocultes.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.20 Mi alma se consume deseando
tus juicios en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.21 Tú increpas a los soberbios, los malditos,
que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.22 Echa lejos de mí oprobio y menosprecio,
porque he guardado tus dictámenes.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.23 Aunque los príncipes hablen en sesión contra mí,
tu servidor medita en tus preceptos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.24 Tus dictámenes hacen mis delicias,
mis consejeros, tus preceptos.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.25 Dálet. Mi alma está pegada al polvo,
hazme vivir conforme a tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.26 Mis caminos expuse, y tú me respondiste,
enséñame tus preceptos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.27 Hazme entender el camino de tus ordenanzas,
y meditaré en tus maravillas.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.28 Se va en lágrimas mi alma por el tedio,
sosténme conforme a tu palabra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.29 Aléjame del camino de mentira,
y dame la gracia de tu ley,
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.30 He escogido el camino de la lealtad,
a tus juicios me conformo.
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.31 A tus dictámenes me mantengo adherido,
no me confundas, tú, Yahveh.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.32 Corro por el camino de tus mandamientos,
pues tú mi corazón dilatas.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.33 He. Enséñame, Yahveh, el camino de tus preceptos,
yo lo quiero guardar en recompensa.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.34 Hazme entender, para guardar tu ley
y observarla de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.35 Llévame por la senda de tus mandamientos
porque mi complacencia tengo en ella.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.36 Inclina mi corazón hacia tus dictámenes,
y no a ganancia injusta.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.37 Aparta mis ojos de mirar vanidades,
por tu palabra vivifícame.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.38 Mantén a tu siervo tu promesa,
que conduce a tu temor.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.39 Aparta de mí el oprobio que me espanta,
pues son buenos tus juicios.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.40 Mira que deseo tus ordenanzas,
hazme vivir por tu justicia.
41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.41 Vau. ¡Llegue hasta mí tu amor, Yahveh,
tu salvación, conforme a tu promesa!
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.42 Y daré respuesta al que me insulta,
porque confio en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.43 No quites de mi boca la palabra de verdad,
porque espero en tus juicios.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.44 Yo observaré sin descanso tu ley
para siempre jamás.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.45 Y andaré por camino anchuroso,
porque tus ordenanzas voy buscando.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.46 De tus dictámenes hablaré ante los reyes,
y no tendré que avergonzarme.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.47 Y me deleitaré en tus mandamientos,
que amo mucho.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.48 Tiendo mis manos hacia tus mandamientos,
en tus preceptos medito.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.49 Zain. Recuerda la palabra dada a tu servidor,
de la que has hecho mi esperanza.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.50 Este es mi consuelo en mi miseria:
que tu promesa me da vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.51 Los soberbios me insultan hasta el colmo,
yo no me aparto de tu ley.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.52 Me acuerdo de tus juicios de otro tiempo,
oh Yahveh, y me consuelo.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.53 Me arrebata el furor por los impíos
que abandonan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.54 Tus preceptos son cantares para mí
en mi mansión de forastero.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.55 Me acuerdo por la noche de tu nombre, Yahveh,
quiero guardar tu ley.
56 This I had, because I kept thy precepts.56 Esta es mi tarea:
guardar tus ordenanzas.
57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.57 Jet. Mi porción, Yahveh, he dicho,
es guardar tus palabras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.58 Con todo el corazón busco tu favor,
tenme piedad conforme a tu promesa.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.59 He examinado mis caminos
y quiero volver mis pies a tus dictámenes.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.60 Me doy prisa y no me tardo
en observar tus mandamientos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.61 Las redes de los impíos me aprisionan,
yo no olvido tu ley.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.62 Me levanto a medianoche a darte gracias
por tus justos juicios.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.63 Amigo soy de todos los que te temen
y observan tus ordenanzas.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.64 De tu amor, Yahveh, está la tierra llena,
enséñame tus preceptos.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.65 Tet. Has sido generoso con tu siervo,
oh Yahveh, conforme a tu palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.66 Cordura y sabiduría enséñame,
pues tengo fe en tus mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.67 Antes de ser humillado, me descarriaba,
mas ahora observo tu promesa.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.68 Tú, que eres bueno y bienhechor,
enséñame tus preceptos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.69 Los soberbios me enredan con mentira,
yo guardo tus ordenanzas de todo corazón.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.70 Como de grasa su corazón está embotado.
mas yo en tu ley tengo mis delicias.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.71 Un bien para mí ser humillado,
para que aprenda tus preceptos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.72 Un bien para mí la ley de tu boca,
más que miles de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.73 Yod. Tus manos me han hecho y me han formado,
hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.74 Los que te temen me ven con alegría,
porque espero en tu palabra.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.75 Yo sé, Yahveh, que son justos tus juicios,
que con lealtad me humillas tú.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.76 Sea tu amor consuelo para mí,
según tu promesa a tu servidor.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.77 Me alcancen tus ternuras y viviré,
porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.78 Sean confundidos los soberbios que me afligen con mentira,
yo en tus ordenanzas medito.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.79 Vuélvanse hacia mí los que te temen,
los que conocen tus dictámenes.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.80 Sea mi corazón perfecto en tus preceptos,
para que no sea confundido.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.81 Kaf. En pos de tu salvación mi alma languidece,
en tu palabra espero.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?82 Languidecen mis ojos en pos de tu promesa
diciendo: «¿Cuándo vas a consolarme?»
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.83 Aun hecho igual que un pellejo que se ahúma,
de tus preceptos no me olvido.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?84 ¿Cuántos serán los días de tu siervo?
¿cuándo harás justicia de mis perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.85 Los soberbios han cavado fosas para mí
en contra de tu ley.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.86 Todos tus mandamientos son verdad,
con mentira se me persigue, ¡ayúdame!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.87 Poco falta para que me borren de la tierra,
mas yo tus ordenanzas no abandono.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.88 Según tu amor dame la vida,
y guardaré el dictamen de tu boca.
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.89 Lámed. Para siempre, Yahveh, tu palabra,
firme está en los cielos.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.90 Por todas las edades tu verdad,
tú fijaste la tierra, ella persiste.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.91 Por tus juicios subsiste todo hasta este día,
pues toda cosa es sierva tuya.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia,
ya habría perecido en mi miseria.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.93 Jamás olvidaré tus ordenanzas,
por ellas tú me das la vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.94 Tuyo soy, sálvame,
pues tus ordenanzas voy buscando.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.95 Para perderme me acechan los impíos,
yo estoy atento a tus dictámenes.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.96 De todo lo perfecto he visto el límite:
¡Qué inmenso es tu mandamiento!
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.97 Mem. ¡Oh, cuánto amo tu ley!
Todo el día es ella mi meditación.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.98 Más sabio me haces que mis enemigos por tu mandamiento,
que por siempre es mío.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.99 Tengo más prudencia que todos mis maestros,
porque mi meditación son tus dictámenes.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.100 Poseo más cordura que los viejos,
porque guardo tus ordenanzas.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.101 Retraigo mis pasos de toda mala senda
para guardar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.102 De tus juicios no me aparto,
porque me instruyes tú.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!103 ¡Cuán dulce al paladar me es tu promesa,
más que miel a mi boca!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.104 Por tus ordenanzas cobro inteligencia,
por eso odio toda senda de mentira.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.105 Nun. Para mis pies antorcha es tu palabra,
luz para mi sendero.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.106 He jurado, y he de mantenerlo,
guardar tus justos juicios.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.107 Humillado en exceso estoy, Yahveh,
dame la vida conforme a tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.108 Acepta los votos de mi boca, Yahveh,
y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.109 Mi alma está en mis manos sin cesar,
mas no olvido tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.110 Me tienden un lazo los impíos,
mas yo no me desvío de tus ordenanzas.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.111 Tus dictámenes son mi herencia por siempre,
ellos son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.112 Inclino mi corazón a practicar tus preceptos,
recompensa por siempre.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.113 Sámek. Aborrezco la doblez
y amo tu ley.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.114 Mi refugio y mi escudo eres tú,
yo espero en tu palabra.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.115 ¡Apartaos de mí, malvados,
quiero guardar los mandamientos de mi Dios!
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.116 Sosténme conforme a tu promesa, y viviré,
no defraudes mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.117 Sé tú mi apoyo, y seré salvo,
y sin cesar tendré a la vista tus preceptos.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.118 Tú deshaces a todos los que se desvían de tus preceptos,
mentira es su astucia.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.119 Tienes por escoria a todos los impíos de la tierra,
por eso amo yo tus dictámenes.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.120 Por tu terror tiembla mi carne,
de tus juicios tengo miedo.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.121 Ain. Juicio y justicia he practicado,
a mis opresores no me entregues.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.122 Sé fiador de tu siervo para el bien,
no me opriman los soberbios.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.123 En pos de tu salvación languidecen mis ojos,
tras tu promesa de justicia.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.124 Según tu amor trata a tu siervo,
enséñame tus preceptos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.125 Yo soy tu servidor, hazme entender,
y aprenderé tus dictámenes.
126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.126 Ya es hora de actuar, Yahveh,
se ha violado tu ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.127 Por eso amo yo tus mandamientos
más que el oro, más que el oro fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.128 Por eso me guío por todas tus ordenanzas
y odio toda senda de mentira.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.129 Pe. Maravillas son tus dictámenes,
por eso mi alma los guarda.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.130 Al abrirse, tus palabras iluminan
dando inteligencia a los sencillos.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.131 Abro mi boca franca, y hondo aspiro,
que estoy ansioso de tus mandamientos.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.132 Vuélvete a mí y tenme piedad,
como es justo para los que aman tu nombre.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.133 Mis pasos asegura en tu promesa,
que no me domine ningún mal.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.134 Rescátame de la opresión del hombre,
y tus ordenanzas guardaré.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.135 Haz que brille tu faz para tu siervo,
y enséñame tus preceptos.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.136 Mis ojos destilan ríos de lágrimas,
porque tu ley no se guarda.
137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.137 Sade. ¡Justo eres tú, Yahveh,
y rectitud tus juicios!
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.138 Con justicia impones tus dictámenes,
con colmada verdad.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.139 Mi celo me consume,
porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.140 Acendrada en extremo es tu promesa,
tu servidor la ama.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.141 Pequeño soy y despreciado,
mas no olvido tus ordenanzas.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.142 Justicia eterna es tu justicia,
verdad tu ley.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.143 Angustia y opresión me han alcanzado,
tus mandamientos hacen mis delicias.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.144 Justicia eterna tus dictámenes,
hazme entender para que viva.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.145 Qof. Invoco con todo el corazón, respóndeme, Yahveh,
y guardaré tus preceptos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.146 Yo te invoco, sálvame,
y guardaré tus dictámenes.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.147 Me adelanto a la aurora y pido auxilio,
en tu palabra espero.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche,
a fin de meditar en tu promesa.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.149 Por tu amor, Yahveh, escucha mi voz,
por tus juicios, vivifícame.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.150 Se acercan a la infamia los que me persiguen,
se alejan de tu ley.
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.151 Tú estás cerca, Yahveh,
todos tus mandamientos son verdad.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.152 De tus dictámenes sé desde hace tiempo
que para siempre los fundaste.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.153 Res Mira mi aflicción y líbrame,
porque tu ley no olvido.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.154 Aboga por mi causa tú, rescátame,
dame la vida conforme a tu promesa.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.155 Lejos de los impíos la salvación,
pues no van buscando tus preceptos.
156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.156 Muchas son tus ternuras, Yahveh,
por tus juicios, vivifícame.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.157 Numerosos mis perseguidores y adversarios,
yo no me aparto de tus dictámenes.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.158 He visto a los traidores, me disgusta
que no guarden tu promesa.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.159 Mira que amo tus ordenanzas, Yahveh,
dame la vida por tu amor.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.160 Es verdad el principio de tu palabra,
por siempre, todos tus justos juicios.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.161 Sin. Príncipes me persiguen sin razón,
mas mi corazón teme tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.162 Me regocijo en tu promesa
como quien halla un gran botín.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.163 La mentira detesto y abomino,
amo tu ley.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.164 Siete veces al día te alabo
por tus justos juicios.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.165 Mucha es la paz de los que aman tu ley,
no hay tropiezo para ellos.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.166 Espero tu salvación, Yahveh,
tus mandamientos cumplo.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.167 Mi alma guarda tus dictámenes,
mucho los amo.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.168 Guardo tus ordenanzas y dictámenes
que ante ti están todos mis caminos.
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.169 Tau. Mi grito llegue hasta tu faz, Yahveh,
por tu palabra dame inteligencia.
170 Mi súplica llegue ante tu rostro,
por tu promesa líbrame.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.171 Mis labios proclaman tu alabanza,
pues tú me enseñas tus preceptos.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.172 Mi lengua repita tu promesa,
pues todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.173 Venga tu mano en mi socorro,
porque tus ordenanzas he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.174 Anhelo tu salvación, Yahveh,
tu ley hace mis delicias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.175 Viva mi alma para alabarte,
y ayúdenme tus juicios.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.176 Me he descarriado como oveja perdida:
ven en busca de tu siervo.
No, no me olvido de tus mandamientos.