Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 111


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
4 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
5 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.