Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 27


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Moreover Job continued his parable, and said,1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;3 quia, donec superest halitus in me,
et spiritus Dei in naribus meis,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.4 non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.7 Sit ut impius inimicus meus,
et adversarius meus quasi iniquus.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?8 Quae est enim spes impii, cum secet,
cum rapiat Deus animam eius?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?9 Numquid Deus audiet clamorem eius,
cum venerit super eum angustia?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?10 Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.11 Docebo vos manum Dei,
quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?12 Ecce vos omnes observastis,
et quid sine causa vana loquimini?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.13 Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;16 Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.18 Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.20 Apprehendet eum quasi aqua inopia,
nocte opprimet eum tempestas.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.21 Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.22 Et mittet super eum et non parcet;
de manu eius fugiens fugiet.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.23 Complodet super eum manus suas
et sibilabit eum de loco suo.