Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Then Job answered and said, | 1 Giobbe prese a dire: |
2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. | 2 «Anche oggi il mio lamento è amaro e la sua mano pesa sopra i miei gemiti. |
3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! | 3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi giungere fin dove risiede! |
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. | 4 Davanti a lui esporrei la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni. |
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. | 5 Conoscerei le parole con le quali mi risponde e capirei che cosa mi deve dire. |
6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. | 6 Dovrebbe forse con sfoggio di potenza contendere con me? Gli basterebbe solo ascoltarmi! |
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. | 7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice. |
8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: | 8 Ma se vado a oriente, egli non c’è, se vado a occidente, non lo sento. |
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: | 9 A settentrione lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a mezzogiorno e non lo vedo. |
10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. | 10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi mette alla prova, come oro puro io ne esco. |
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. | 11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato; |
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. | 12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, ho riposto nel cuore i detti della sua bocca. |
13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. | 13 Se egli decide, chi lo farà cambiare? Ciò che desidera egli lo fa. |
14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. | 14 Egli esegue il decreto contro di me come pure i molti altri che ha in mente. |
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. | 15 Per questo davanti a lui io allibisco, al solo pensarci mi viene paura. |
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: | 16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l’Onnipotente mi ha frastornato; |
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. | 17 ma non è a causa della tenebra che io perisco, né a causa dell’oscurità che ricopre il mio volto. |