Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 And Job answered and said, | 1 Respondens autem Iob dixit: |
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. | 2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? | 3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? |
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. | 4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. |
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. | 5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. |
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. | 6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. |
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: | 7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. |
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. | 8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. |
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? | 9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? |
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. | 10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. |
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? | 11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? |
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. | 12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. |
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. | 13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. |
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. | 14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. |
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. | 15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. |
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. | 16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. |
17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. | 17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. |
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. | 18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. |
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. | 19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, |
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. | 20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. |
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. | 21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. |
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. | 22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. |
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. | 23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. |
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. | 24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. |
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. | 25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. |