Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 12


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 And Job answered and said,1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute
und mit euch stirbt die Weisheit aus.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?3 Ich habe auch Verstand wie ihr,
ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.4 Zum Spott für die eigenen Freunde soll ich sein,
ich, der Gott anruft, dass er mich hört,
ein Spott der Fromme, der Gerechte.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist,
wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte,
voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen,
die wähnen, Gott mit ihrer Hand zu greifen.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich,
die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.8 Rede zur Erde, sie wird dich lehren,
die Fische des Meeres erzählen es dir.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?9 Wer wüsste nicht bei alledem,
dass die Hand des Herrn dies gemacht hat?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens
und jeden Menschenleibes Geist.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen,
wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit
und ist langes Leben schon Einsicht?
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.13 Bei ihm allein ist Weisheit und Heldenkraft,
bei ihm sind Rat und Einsicht.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf;
wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie,
lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.16 Bei ihm ist Macht und Klugheit,
sein ist, wer irrt und wer irreführt.
17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen,
Richter macht er zu Toren.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.18 Fesseln von Königen löst er auf
und bindet einen Gurt um ihre Hüften.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.19 Er lässt Priester barfuß gehen,
alte Geschlechter bringt er zu Fall.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.20 Das Wort entzieht er den Bewährten,
den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.21 Verachtung gießt er auf die Edlen,
den Starken lockert er den Gurt.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.22 Verborgenes enthüllt er aus dem Dunkel,
Finsternis führt er ans Licht.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.23 Völker lässt er wachsen und tilgt sie aus;
er breitet Völker aus und rafft sie dann hinweg.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand,
lässt sie irren in wegloser Wüste.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.25 Sie tappen umher im Dunkel ohne Licht,
er lässt sie irren wie Trunkene.