A zsoltárok könyve 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig. | 1 In finem. Psalmus David, |
2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten. | 2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. |
3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg. | 3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. |
4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék: | 4 Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. |
5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.« | 5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. |
6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet. | 6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. |
7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok. | 7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea. |
8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak. | 8 Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi. |
9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat. | 9 Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor. |
10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben. | 10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata. |
11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém. | 11 Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. |
12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti. | 12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. |
13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét? | 13 Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. |
14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek; | 14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me. |
15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.« | 15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. |
16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet? | 16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam. |
17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat. | 17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. |
18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél. | 18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis. |
19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt. | 19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. |
20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé. | 20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem. |
21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened. | 21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos. |
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket! | |
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.« |