A zsoltárok könyve 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig. | 1 - Al corifeo. Salmo di David: |
2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten. | 2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea. |
3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg. | 3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato. |
4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék: | 4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami. |
5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.« | 5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me. |
6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet. | 6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio. |
7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok. | 7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre! |
8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak. | 8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere. |
9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat. | 9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve. |
10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben. | 10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute. |
11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém. | 11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella. |
12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti. | 12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno. |
13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét? | 13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me. |
14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek; | 14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami. |
15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.« | 15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te. |
16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet? | 16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia. |
17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat. | 17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. |
18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél. | 18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti! |
19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt. | 19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi. |
20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé. | 20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme! |
21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened. | 21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi. |
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket! | |
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.« |