Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 50


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig.1 - Al corifeo. Salmo di David:
2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea.
3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato.
4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék:4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami.
5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.«5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me.
6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio.
7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok.7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre!
8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak.8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere.
9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat.9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve.
10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute.
11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella.
12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti.12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno.
13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét?13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me.
14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek;14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami.
15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.«15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te.
16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet?16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia.
17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat.17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.
18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél.18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti!
19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi.
20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé.20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme!
21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened.21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi.
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket!
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.«