A zsoltárok könyve 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem, | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces |
2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat, | 2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, |
3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat. | 3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. |
4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram. | 4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; |
5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet. | 5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; |
6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem! | 6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. |
7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől? | 7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? |
8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy. | 8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. |
9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék, | 9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, |
10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem. | 10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. |
11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«, | 11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», |
12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség. | 12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. |
13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem. | 13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: |
14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved! | 14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma |
15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam. | 15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. |
16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük. | 16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. |
17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk! | 17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! |
18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék. | 18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. |
19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket, | 19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, |
20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened. | 20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! |
21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet? | 21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? |
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek. | 22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. |
23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat, | 23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; |
24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem. | 24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. |