ΘΡΗΝΟΙ - Lamentazioni - Lamentations 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Εγω ειμαι ο ανθρωπος, οστις ειδον θλιψιν απο της ραβδου του θυμου αυτου. | 1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius. |
2 Με ωδηγησε και εφερεν εις σκοτος και ουχι εις φως. | 2 ALEPH. Me minavit et adduxit in tenebras et non in lucem. |
3 Ναι, κατ' εμου εστραφη? κατ' εμου εστρεψε την χειρα αυτου ολην την ημεραν. | 3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die. |
4 Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου? συνετριψε τα οστα μου. | 4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam, contrivit ossa mea. |
5 Ωικοδομησε κατ' εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον. | 5 BETH. Aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore. |
6 Με εκαθισεν εν σκοτεινοις ως νεκρους αιωνιους. | 6 BETH. In tenebrosis collocavit me quasi mortuos sempiternos. |
7 Με περιεφραξε, δια να μη εξελθω? εβαρυνε τας αλυσεις μου. | 7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar, aggravavit compedem meum. |
8 Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου. | 8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero, exclusit orationem meam. |
9 Περιεφραξε με πελεκητους λιθους τας οδους μου, εστρεβλωσε τας τριβους μου. | 9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit. |
10 Εγεινεν εις εμε αρκτος ενεδρευουσα, λεων εν αποκρυφοις. | 10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis. |
11 Παρετρεψε τας οδους μου και με κατεσπαραξε, με κατεστηαεν ηφανισμενην. | 11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me, posuit me desolatam. |
12 Ενετεινε το τοξον αυτου και με εστησεν ως σκοπον εις βελος. | 12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam. |
13 Ενεπηξεν εις τα νεφρα μου τα βελη της φαρετρας αυτου. | 13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae. |
14 Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν. | 14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die. |
15 Με εχορτασε πικριαν? με εμεθυσεν αψινθιον. | 15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absinthio. |
16 Και συνετριψε τους οδοντας μου με χαλικας? με εκαλυψε με σποδον. | 16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos, depressit me cinere. |
17 Και απεσπρωξα, απο ειρηνης την ψυχην μου? ελησμονησα το αγαθον. | 17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum. |
18 Και ειπα, Απωλεσθη η δυναμις μου και η ελπις μου υπο του Κυριου. | 18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”. |
19 Ενθυμηθητι την θλιψιν μου και την εξωσιν μου, το αψινθιον και την χολην. | 19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae, absinthii et fellis. |
20 Η ψυχη μου ενθυμειται ταυτα ακαταπαυστως και ειναι τεταπεινωμενη εν εμοι. | 20 ZAIN. Memoria memor est et tabescit in me anima mea. |
21 Τουτο ανακαλω εις την καρδιαν μου, οθεν εχω ελπιδα? | 21 ZAIN. Haec recolam in corde meo, ideo sperabo. |
22 Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου. | 22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti, quia non defecerunt miserationes eius. |
23 Ανανεονονται εν ταις πρωιαις? μεγαλη ειναι η πιστοτης σου. | 23 HETH. Novae sunt omni mane, magna est fides tua. |
24 Ο Κυριος ειναι η μερις μου, ειπεν η ψυχη μου? δια τουτο θελω ελπιζει επ' αυτον. | 24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum ”. |
25 Αγαθος ο Κυριος εις τους προσμενοντας αυτον, εις την ψυχην την εκζητουσαν αυτον. | 25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum. |
26 Καλον ειναι και να ελπιζη τις και να εφησυχαζη εις την σωτηριαν του Κυριου. | 26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Domini. |
27 Καλον εις τον ανθρωπον να βασταζη ζυγον εν τη νεοτητι αυτου. | 27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adulescentia sua. |
28 Θελει καθησθαι κατα μονας και σιωπα, επειδη ο Θεος επεβαλε φορτιον επ' αυτον. | 28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit, cum istud imponitur ei. |
29 Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις. | 29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. |
30 Θελει δωσει την σιαγονα εις τον ραπιζοντα αυτον? θελει χορτασθη απο ονειδισμου. | 30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis. |
31 Διοτι ο Κυριος δεν απορριπτει εις τον αιωνα? | 31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus. |
32 Αλλ' εαν και θλιψη, θελει ομως και οικτειρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου. | 32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum. |
33 Διοτι δεν θλιβει εκ καρδιας αυτου ουδε καταθλιβει τους υιους των ανθρωπων. | 33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo et affligit filios hominum. |
34 Το να καταπατη τις υπο τους ποδας αυτου παντας τους δεσμιους της γης. | 34 LAMED. Conterere sub pedibus suis omnes vinctos terrae. |
35 Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου? | 35 LAMED. Declinare iudicium viri in conspectu vultus Altissimi. |
36 Το να αδικη ανθρωπον εν τη δικη αυτου? ο Κυριος δεν βλεπει ταυτα. | 36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo, num Dominus haec ignorat? |
37 Τις λεγει τι και γινεται, χωρις να προσταξη αυτο ο Κυριος; | 37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est? Dominus non iussit? |
38 Εκ του στοματος του Υψιστου δεν εξερχονται τα κακα και τα αγαθα; | 38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur et mala et bona? |
39 Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου; | 39 MEM. Quid murmurabit homo vivens, vir pro peccatis suis? |
40 Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον. | 40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum. |
41 Ας υψωσωμεν τας καρδιας ημων και τας χειρας προς τον Θεον τον εν τοις ουρανοις, λεγοντες, | 41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos. |
42 Ημαρτησαμεν και απεστατησαμεν? συ δεν μας συνεχωρησας. | 42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus; idcirco tu inexorabilis fuisti. |
43 Περιεκαλυψας με θυμον και κατεδιωξας ημας? εφονευσας, δεν εφεισθης. | 43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos; occidisti nec pepercisti. |
44 Εκαλυψας σεαυτον με νεφος, δια να μη διαβαινη η προσευχη ημων. | 44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio. |
45 Μας εκαμες σκυβαλον και βδελυγμα εν μεσω των λαων. | 45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos in medio populorum. |
46 Παντες οι εχθροι ημων ηνοιξαν το στομα αυτων εφ' ημας. | 46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici nostri. |
47 Φοβος και λακκος ηλθον εφ' ημας, ερημωσις και συντριμμος. | 47 PHE. Formido et fovea facta est nobis, vastatio et contritio ”. |
48 Ρυακας υδατων καταβιβαζει ο οφθαλμος μου δια τον συντριμμον της θυγατρος του λαου μου. | 48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus in contritione filiae populi mei. |
49 Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν, | 49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet, eo quod non sit requies. |
50 Εωσου ο Κυριος διακυψη και ιδη εξ ουρανου. | 50 AIN. Donec respiciat et videat Dominus de caelis. |
51 Ο οφθαλμος μου καταθλιβει την ψυχην μου, εκ πασων των θυγατερων της πολεως μου. | 51 AIN. Oculus meus affligit animam meam prae cunctis filiabus urbis meae. |
52 Οι εχθρευομενοι με αναιτιως με εκυνηγησαν ακαταπαυστως ως στρουθιον. | 52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem inimici mei gratis. |
53 Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ' εμε. | 53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam et iecerunt lapides super me. |
54 Τα υδατα επλημμυρησαν υπερανω της κεφαλης μου? ειπα, Απερριφθην. | 54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum, dixi: “ Perii ”. |
55 Επεκαλεσθην το ονομα σου, Κυριε, εκ λακκου κατωτατου. | 55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine, de profunditate lacus. |
56 Ηκουσας την φωνην μου? μη κλεισης το ωτιον σου εις τον στεναγμον μου, εις την κραυγην μου. | 56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”. |
57 Επλησιασας καθ' ην ημεραν σε επεκαλεσθην? ειπας, Μη φοβου. | 57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te, dixisti: “ Ne timeas ”. |
58 Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου? ελυτρωσας την ζωην μου. | 58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae, redemisti vitam meam. |
59 Ειδες, Κυριε, το προς εμε αδικον? κρινον την κρισιν μου. | 59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam; iudica iudicium meum. |
60 Ειδες πασας τας εκδικησεις αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου. | 60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me. |
61 Ηκουσας, Κυριε, τον ονειδισμον αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου? | 61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me. |
62 Τους λογους των επανισταμενων επ' εμε και τας μελετας αυτων κατ' εμου ολην την ημεραν. | 62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die. |
63 Ιδε, οταν καθηνται και οταν σηκονωνται? εγω ειμαι το ασμα αυτων. | 63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum. |
64 Καμε, Κυριε, εις αυτους ανταποδοσιν κατα τα εργα των χειρων αυτων. | 64 THAU. Reddes eis vicem, Domine, iuxta opera manuum suarum. |
65 Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν? σου επ' αυτους. | 65 THAU. Dabis eis duritiam cordis, exsecrationem tuam. |
66 Καταδιωξον εν οργη και αφανισον αυτους υποκατωθεν των ουρανων του Κυριου. | 66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos sub caelis tuis, Domine. |