Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A psalm of a canticle on the sabbath day. | 1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; |
2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. | 2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, |
3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: | 3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, |
4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. | 4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. |
5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. | 5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! |
6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. | 6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. |
7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. | 7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. |
8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: | 8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. |
9 but thou, O Lord, art most high for evermore. | 9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. |
10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. | 10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. |
11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. | 11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. |
12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. | 12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. |
13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. | 13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. |
14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. | 14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, |
15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, | 15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. |
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |