Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 A psalm of a canticle on the sabbath day. | 1 Zsoltár. Ének. Szombatnapra. |
2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. | 2 Jó dolog az Urat dicsérni, nevednek, ó Fölséges, éneket zengeni, |
3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: | 3 hirdetni reggelenként kegyelmedet, éjjelente hűségedet |
4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. | 4 tízhúrú hárfával, énekszóval, lanttal. |
5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. | 5 Mert tetteiddel megörvendeztettél, Uram, s ujjongok kezed műveinek. |
6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. | 6 Milyen nagyok, Uram, műveid, milyen mélységesek gondolataid! |
7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. | 7 De az oktalan ember nem ismeri, s az esztelen nem érti ezt meg. |
8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: | 8 Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre. |
9 but thou, O Lord, art most high for evermore. | 9 De te, Uram, fölséges vagy örökké! |
10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. | 10 Mert íme, Uram, a te ellenségeid, a te ellenfeleid elvesznek, és akik gonoszat tesznek, mind szétszóródnak. |
11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. | 11 De engem erőssé teszel, mint a bivalyt, s gazdagon elárasztasz olajjal. |
12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. | 12 Szemem lenézi majd ellenségeimet, és gonosz támadóimról hallani fog fülem. |
13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. | 13 Az igaz virul majd, mint a pálma, és terebélyesedik, mint a Libanon cédrusa. |
14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. | 14 Az Úr házában vannak elültetve, Istenünk udvaraiban virulnak. |
15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, | 15 Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat, |
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. | 16 hirdetve, hogy igazságos az Úr, az én menedékem, és nincs igazságtalanság benne. |