1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos, | 1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti: |
2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad. | 2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace: |
3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón, | 3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore, |
4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini. |
5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza. |
6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos. | 6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi. |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal: | 7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male: |
8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos. | 8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa. |
9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi: |
10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo. | 10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino. |
11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende, | 11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga: |
12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido. | 12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio. |
13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia, | 13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza: |
14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino! | 14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo: |
15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar. | 15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa. |
16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria. | 16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria. |
17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles. | 17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace. |
18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices. | 18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe. |
19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos; | 19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza. |
20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano. |
21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos. | 21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli: |
22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello. | 22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo: |
23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará. | 23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede: |
24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable. | 24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave: |
25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta. | 25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca. |
26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa. | 26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda. |
27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo. | 27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene. |
28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo. | 28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito. |
29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti. | 29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te. |
30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal. | 30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male |
31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos. | 31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti. |
32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos. | 32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici. |
33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos. | 33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti. |
34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes. | 34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti. |
35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia. | 35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia. |