Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos,1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae,
et praecepta mea cor tuum custodiat;
2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad.2 longitudinem enim dierum et annos vitae
et pacem apponent tibi.
3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón,3 Misericordia et veritas te non deserant;
circumda eas gutturi tuo
et describe in tabulis cordis tui,
4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres.4 et invenies gratiam et successum bonum
coram Deo et hominibus.
5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia;5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo
et ne innitaris prudentiae tuae.
6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos.6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal:7 Ne sis sapiens apud temetipsum;
time Dominum et recede a malo.
8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos.8 Sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossibus tuis.
9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias:9 Honora Dominum de tua substantia
et de primitiis omnium frugum tuarum,
10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo.10 et implebuntur horrea tua frumento,
et vino torcularia tua redundabunt.
11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende,11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias
nec asperneris, cum ab eo corriperis:
12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido.12 quem enim diligit, Dominus corripit
et quasi pater in filio complacet sibi.
13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia,13 Beatus homo, qui invenit sapientiam
et qui affluit prudentia:
14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino!14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti,
et auro primo fructus eius.
15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar.15 Pretiosior est cunctis gemmis,
et omnia pretiosa tua huic non valent comparari;
16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria.16 longitudo dierum in dextera eius,
et in sinistra illius divitiae et gloria.
17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles.17 Viae eius viae pulchrae,
et omnes semitae illius pacificae.
18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices.18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam;
et, qui tenuerit eam, beatus.
19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos;19 Dominus sapientia fundavit terram,
stabilivit caelos prudentia;
20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío.20 sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rorem stillant.
21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos.21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis;
custodi prudentiam atque consilium,
22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello.22 et erit vita animae tuae,
et gratia collo tuo;
23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará.23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable.24 Si dormieris, non timebis;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta.25 Ne paveas repentino terrore
et irruentem tibi turbinem impiorum, cum venerit.
26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa.26 Dominus enim erit in latere tuo
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo.27 Noli prohibere beneficium ab eo, cui debetur,
si in potestate manus tuae est, ut facias.
28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo.28 Ne dicas amico tuo: “ Vade et revertere,
cras dabo tibi ”, cum statim possis dare.
29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti.29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille apud te sedeat cum fiducia.
30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal.30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos.31 Ne aemuleris hominem iniustum
nec imiteris omnes vias eius,
32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos.32 quia abominatio Domini est omnis pravus,
et cum simplicibus societas eius.
33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos.33 Maledictio a Domino in domo impii,
habitacula autem iustorum benedicentur.
34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes.34 Ipse deludet illusores
et mansuetis dabit gratiam;
35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia.35 gloriam sapientes possidebunt,
stultorum exaltatio ignominia.