Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Poema de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño? | 1 (Per la fine. Non distruggere. Salmo del cantico di Asaf) |
2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo, de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia; acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada. | 2 Noi ti loderemo, o Dio, ti loderemo, invocheremo il tuo nome, celebreremo le tue maraviglie. |
3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa: todo lo destruyó el enemigo en el Santuario. | 3 « Quando verrà il mio tempo, io giudicherò con giustizia. |
4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea, pusieron como señales sus propios estandartes. | 4 La terra s'è strutta con tutti i suoi abitatori: io ho rese salde le sue colonne ». |
5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva; | 5 Ho detto agli iniqui: « Non vogliate agire iniquamente » e ai peccatori: « Non alzate tanto la testa. |
6 destrozaron de un golpe todos los adornos, los deshicieron con martillos y machetes; | 6 Non alzate la testa contro il cielo, non vogliate parlare iniquamente contro Dio. |
7 prendieron fuego a tu Santuario, profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre. | 7 Perchè nè dall'oriente nè dall'occidente, nè dalle montagne deserte (verrà il soccorso): |
8 Habían pensado: «Acabemos con ellos, quememos todos los templos de Dios en el país». | 8 Dio è giudice: Egli umilia uno ed esalta l'altro. |
9 Ya no vemos señales ni quedan profetas: no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. | 9 Nella mano del Signore vi è un calice di vin pretto pieno di droghe. Egli ne mesce di qua e di là; la feccia di tal vino non è certo esaurita: ne berranno tutti i peccatori della terra ». |
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo? ¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre? | 10 Ed io proclamerò sempre tali cose, canterò al Dio di Giacobbe. |
11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor, y la mantienes oculta en el pecho? | 11 Fiaccherò la potenza dei peccatori, e sarà esaltata la potenza dei giusti. |
12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio, tú lograste victorias en medio de la tierra: | |
13 deshiciste el Mar con tu poder y quebraste las cabezas del dragón marino; | |
14 aplastaste las cabezas de Leviatán y lo diste como alimento a las fieras del desierto. | |
15 Hiciste brotar manantiales y torrentes, secaste los ríos caudalosos; | |
16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú afirmaste la luna y el sol; | |
17 fijaste las fronteras de la tierra, formaste el verano y el invierno. | |
18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado, un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre: | |
19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma ni te olvides para siempre de los pobres. | |
20 Ten presente tu alianza, porque todos los rincones del país están repletos de violencia. | |
21 Que el débil no retroceda lleno de confusión, que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre. | |
22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa, recuerda que el insensato te ultraja sin cesar. | |
23 No olvides los gritos de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti. |