Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 74


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Poema de Asaf.

¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre

y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño?

1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo,

de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia;

acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada.

2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa:

todo lo destruyó el enemigo en el Santuario.

3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea,

pusieron como señales sus propios estandartes.

4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva;

5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
6 destrozaron de un golpe todos los adornos,

los deshicieron con martillos y machetes;

6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
7 prendieron fuego a tu Santuario,

profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre.

7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
8 Habían pensado: «Acabemos con ellos,

quememos todos los templos de Dios en el país».

8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
9 Ya no vemos señales ni quedan profetas:

no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo.

9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo?

¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre?

10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor,

y la mantienes oculta en el pecho?

11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio,

tú lograste victorias en medio de la tierra:

12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
13 deshiciste el Mar con tu poder

y quebraste las cabezas del dragón marino;

13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14 aplastaste las cabezas de Leviatán

y lo diste como alimento a las fieras del desierto.

14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
15 Hiciste brotar manantiales y torrentes,

secaste los ríos caudalosos;

15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
16 tuyo es el día, tuya también la noche,

tú afirmaste la luna y el sol;

16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
17 fijaste las fronteras de la tierra,

formaste el verano y el invierno.

17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado,

un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre:

18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma

ni te olvides para siempre de los pobres.

19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
20 Ten presente tu alianza,

porque todos los rincones del país

están repletos de violencia.

20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
21 Que el débil no retroceda lleno de confusión,

que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre.

21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa,

recuerda que el insensato te ultraja sin cesar.

22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
23 No olvides los gritos de tus adversarios,

porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.