Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 De David.

Combate, Señor, a los que me atacan,

pelea contra los que me hacen la guerra.

1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me : overthrow them that fight against me.
2 Toma el escudo y el broquel,

levántate y ven en mi ayuda;

2 Take hold of arms and shield : and rise up to help me.
3 empuña la lanza y la jabalina

para enfrentar a mis perseguidores;

dime: «Yo soy tu salvación».

3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me : say to my soul : I am thy salvation.
4 Que sufran una derrota humillante

los que intentan quitarme la vida;

que vuelvan la espalda confundidos

los que traman mi perdición.

4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 Que sean como la paja ante el viento,

mientras el Angel del Señor los arrastra;

5 Let them become as dust before the wind : and let the angel of the Lord straiten them.
6 que su camino sea oscuro y resbaladizo,

mientras el Angel del Señor los persigue.

6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Porque me tendieron sus redes sin motivo

y me cavaron una fosa mortal:

7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction : without cause they have upbraided my soul.
8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto;

que sean atrapados por sus propias redes,

y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron!

8 Let the snare which he knoweth not come upon him : and let the net which he hath hidden catch him : and let the net which he hath hidden catch him : and into that very snare let them fall.
9 Pero yo me alegraré en el Señor,

me regocijaré por su victoria;

9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 todo mi ser proclamará:

«Señor, no hay nadie igual a ti;

tú libras al débil de las manos del más fuerte,

y al pobre, de aquel que lo despoja».

10 All my bones shall say : Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Se presentan contra mí testigos falsos;

me piden cuenta de cosas que ignoro;

11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 me devuelven mal por bien,

dejando mi alma desolada.

12 They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul.
13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos,

me cubría con ropas de penitente,

afligía mi alma con ayunos

y oraba con la cabeza inclinada.

13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano,

y yo andaba triste y abatido,

como quien llora la muerte de su madre.

14 As a neighbour and as an own brother, so did I please : as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron,

se juntaron todos contra mí

y me golpearon sorpresivamente;

me desgarraban sin cesar,

15 But they rejoiced against me, and came together : scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 se burlaban de mí con crueldad

y rechinaban contra mí sus dientes.

16 They were separated, and repented not : they tempted me, they scoffed at me with scorn : they gnashed upon me with their teeth.
17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo?

Líbrame de los animales rugientes,

salva mi vida de los leones;

17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice : my only one from the lions.
18 y te daré gracias en la gran asamblea,

te alabaré en medio de una multitud.

18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros,

ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo!

19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Ellos no hablan de paz,

sino que atacan a los oprimidos de la tierra;

traman planes engañosos

20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo:

«Lo hemos visto con nuestros propios ojos».

21 And they opened their mouth wide against me; they said : Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles;

no te quedes lejos de mí, Señor;

22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent : O Lord, depart not from me.
23 ¡despiértate, levántate, Dios mío,

Señor mío, defiende mi causa!

23 Arise, and be attentive to my judgment : to my cause, my God, and my Lord.
24 Júzgame según tu justicia, Señor;

Dios mío, que no canten victoria sobre mí;

24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo»,

ni digan: «Lo hemos devorado».

25 Let them not say in their hearts : It is well, it is well, to our mind : neither let them say : We have swallowed him up.
26 Que sufran una derrota humillante

los que se alegran de mi desgracia;

que se cubran de confusión y de vergüenza

los que se envalentonan contra mí.

26 Let them blush : and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Canten, en cambio, y alégrense,

los que desean mi triunfo;

los que desean mi felicidad,

repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor

que en la paz de su siervo se complace!».

27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always : The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia,

y cada día proclamaré tu alabanza.
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.