Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 De David.

Combate, Señor, a los que me atacan,

pelea contra los que me hacen la guerra.

1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
2 Toma el escudo y el broquel,

levántate y ven en mi ayuda;

2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
3 empuña la lanza y la jabalina

para enfrentar a mis perseguidores;

dime: «Yo soy tu salvación».

3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

4 Que sufran una derrota humillante

los que intentan quitarme la vida;

que vuelvan la espalda confundidos

los que traman mi perdición.

4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
5 Que sean como la paja ante el viento,

mientras el Angel del Señor los arrastra;

5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
6 que su camino sea oscuro y resbaladizo,

mientras el Angel del Señor los persigue.

6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

7 Porque me tendieron sus redes sin motivo

y me cavaron una fosa mortal:

7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto;

que sean atrapados por sus propias redes,

y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron!

8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
9 Pero yo me alegraré en el Señor,

me regocijaré por su victoria;

9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
10 todo mi ser proclamará:

«Señor, no hay nadie igual a ti;

tú libras al débil de las manos del más fuerte,

y al pobre, de aquel que lo despoja».

10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

11 Se presentan contra mí testigos falsos;

me piden cuenta de cosas que ignoro;

11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 me devuelven mal por bien,

dejando mi alma desolada.

12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos,

me cubría con ropas de penitente,

afligía mi alma con ayunos

y oraba con la cabeza inclinada.

13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano,

y yo andaba triste y abatido,

como quien llora la muerte de su madre.

14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron,

se juntaron todos contra mí

y me golpearon sorpresivamente;

me desgarraban sin cesar,

15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
16 se burlaban de mí con crueldad

y rechinaban contra mí sus dientes.

16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo?

Líbrame de los animales rugientes,

salva mi vida de los leones;

17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
18 y te daré gracias en la gran asamblea,

te alabaré en medio de una multitud.

18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros,

ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo!

19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
20 Ellos no hablan de paz,

sino que atacan a los oprimidos de la tierra;

traman planes engañosos

20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo:

«Lo hemos visto con nuestros propios ojos».

21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles;

no te quedes lejos de mí, Señor;

22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
23 ¡despiértate, levántate, Dios mío,

Señor mío, defiende mi causa!

23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

24 Júzgame según tu justicia, Señor;

Dios mío, que no canten victoria sobre mí;

24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo»,

ni digan: «Lo hemos devorado».

25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

26 Que sufran una derrota humillante

los que se alegran de mi desgracia;

que se cubran de confusión y de vergüenza

los que se envalentonan contra mí.

26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
27 Canten, en cambio, y alégrense,

los que desean mi triunfo;

los que desean mi felicidad,

repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor

que en la paz de su siervo se complace!».

27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia,

y cada día proclamaré tu alabanza.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.