Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Alleluia Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre sarà la misericordia sua.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Dicano chi sono ricomprati dal Signore, li quali lui ricomperò dalla mano del nemico; raunolli delle regioni,
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 da levante e ponente, da aquilone e il mare.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 Errarono nel deserto, e nella incognita via; non trovorono la via della abitata città,
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 affamati e assetati; loro anime vennero meno.
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 E gridorono al Signore essendo tribulati; e liberolli dalle loro necessità.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 E menolli nella via dritta; acciò andassero nella città abitabile.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 Al Signore confessino le sue misericordie, e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 Per che ha saziato l'anima bisognosa; e l' anima affamata ha saziato di beni.
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 A' sedenti in tenebre e in ombra di morte; legati in mendicità e in ferro.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 Per che provocorono li parlari del Signore; e irritorono il consiglio dell' Altissimo.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 E loro cuore ha sbassato in fatiche; e sono infirmati, e non fue chi li aiutasse.
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di necessità loro.
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 E menolli fuori dalle tenebre e ombra di morte; e roppe li loro legami.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 Al Signore confessino le misericordie sue; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 Per che ha spezzato le porte di metallo; e ha rotto li catenacci di ferro.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 Ricevetteli dalla via di loro iniquità; per che furono umiliati per le sue [in]giustizie.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 La loro anima ebbe in abominazione ogni cibo; e appressoronsi insino alle porte della morte.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di loro necessità.
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 Mandò la sua parola, e sanolli; scampolli dalle loro morti.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie a' figliuoli delli uomini.
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 E sacrificaranno il sacrificio di lode; e in allegrezza raccontaranno l' opere sue.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 Quelli che descendono nel mare con le navi, facenti l'opera in molte acque,
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 egli vedono le opere del Signore, e le maraviglie sue nel profondo.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 Disse, e fermossi il spirito della tempesta; ed elevoronsi loro onde.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 Ascendono insino a' cieli, e descendono insino alli abissi; le loro anime ne' mali a meno venivano.
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 Turboronsi, e moveronsi come ebrio; e ogni loro sapienza fu divorata.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e cavolli delle loro necessità.
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 E commutò la sua tempesta in vento; e cessorono le onde sue.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 E rallegroronsi, per che erano cessate; e menolli nel porto secondo la loro volontà.
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 Ed esaltino quello nella chiesa del popolo; e lodino nella sedia de' vecchi.
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 Puose li fiumi nel deserto, e il corso dell' acque per la sete.
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 Puose la terra fruttifera nel salso umore, per la malizia delli suoi abitanti.
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 Puose il deserto ne' laghi d'acque; e la terra senza acqua in corso d'acque.
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 E quivi collocò li affamati; e ordinorono la città.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 E seminorono li campi, e piantorono le vigne; e fecero il frutto della natività (sua).
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 E benedisseli, e molto moltiplicorono; e loro animali non sminuirono.
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 E sono fatti pochi; e travagliati dalla tribulazione e dolore de' cattivi.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 Sparta è la contenzione sopra li principi; feceli andare dove non era via.
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 E aiutò il povero dalla povertà; e puose come pecore le famiglie.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 Vederanno li diritti, e rallegraransi; e ogni iniquità serrerà la bocca sua.
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 Quale è quel savio, che osserverà queste cose, e intenderà le misericordie del Signore?
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!