Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? Chi potrà pubblicar tutta la sua lode?
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch’è giusto in ogni tempo.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 Acciocchè io vegga il bene de’ tuoi eletti, E mi rallegri dell’allegrezza della tua gente, E mi glorii colla tua eredità
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 Ma pure il Signore li salvò per l’amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l’erba.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse.
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de’ sacrificii de’ morti;
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 E dispettarono Iddio co’ lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 Ma Finees si fece avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 E servirono a’ loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 E sacrificarono i lor figluioli. E le lor figliuole a’ demoni;
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de’ lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl’idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 Onde l’ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co’ lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

44 E pure egli ha riguardato, quando sono stati in distretta; Quando ha udito il lor grido;
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d’infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua lode.
48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!

48 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia