Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!