Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 1


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Voici des Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,1 Sentenze di Salomone, figlio di David, re d'Israele, I.
2 pour vous faire acquérir sagesse et instruction, et pénétrer les mots qui ouvrent l’intelligence,2 per conoscere la sapienza e la disciplina,
3 pour vous donner des leçons de bon sens, pour que vous deveniez justes, honnêtes et loyaux.3 per capire le parole della prudenza, per ricevere l'istruzione della dottrina, la giustizia, il giudizio, l'equità,
4 Les gens simples apprendront à bien juger, les jeunes s’instruiront, leur esprit s’ouvrira.4 in modo che i piccoli diventino accorti e i giovanetti abbiano conoscenza e riflessione.
5 1:6 Ils pénétreront les proverbes et les dictons, les paroles des sages et leurs énigmes.5 Il saggio ascoltando diventerà più saggio, e l'intelligente possederà il modo di regolarsi,
6 1:5 Que le sage écoute, il gagnera en savoir; l’homme intelligent saura diriger les autres.6 comprenderà le sentenze e le loro interpretazioni, le parole dei saggi e i loro enimrni.
7 Le début du savoir, c’est la crainte de Yahvé; seuls les sots méprisent sagesse et discipline.7 Il timor del Signore è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.
8 Écoute, mon fils, les avis de ton père, ne rejette pas les avertissements de ta mère:8 Ascolta, o figlio, le istruzioni di tuo padre, e non dimenticare gl'insegnamenti di tua madre,
9 tu as là une belle couronne pour ta tête, un collier pour ton cou.9 e avrai sul capo una corona e al collo una collana.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner au mal, ne les suis pas!10 Figlio mio, se i cattivi ti volessero sedurre, non cedere.
11 Ils te diront peut-être: “Viens avec nous, nous attendrons le bon moment - et c’est pour tuer! Nous tendrons un piège, un piège à l’innocent qui ne l’a pas mérité!11 Se dicono: « Vien con noi, insidiamo alla vita, tendiamo lacci all'innocente, che a nulla vale,
12 Nous n’en ferons qu’une bouchée, comme fait le Séjour des Morts, nous tomberons sur eux comme la mort.12 ingoiamolo vivo, come fa l'Abisso, tutto intero, come sceso nella fossa:
13 Nous mettrons la main sur des tas de choses de valeur, nous remplirons nos maisons de notre butin.13 troveremo ogni sorta di ricchezze, empiremo di spoglie le nostre case;
14 Toi aussi, tu en auras ta part, car nous mettrons tout en commun.”14 unisci la tua sorte alla nostra, non ci sia fra noi tutti che Lina sola borsa»,
15 Mon fils, ne fais pas route avec eux, ne marche pas sur leurs chemins.15 figlio mio, non andar con loro, tieni lontani i tuoi passi dalla loro strada;
16 Vois comme leurs pieds courent vers le mal, comme ils ont vite fait de verser le sang!16 perché i loro piedi corrono al male e si affrettano a sparger del sangue.
17 Les oiseaux ne se prendront pas à ton filet si tu l’as tendu sous leurs yeux,17 Ma indarno si tende la rete davanti agli occhi dei pennuti uccelli;
18 mais eux, c’est leur propre vie qu’ils mettent en jeu, c’est à eux-mêmes qu’ils se tendent des pièges.18 ed è contro la propria vita che essi tendono insidie, è contro l'anima propria che tramano.
19 C’est ainsi que finira tout homme qui vit de rapines: un jour la rapine lui prendra sa vie.19 Così va a finire l'avarizia: a toglier la vita di chi l'ha addosso.
20 La Sagesse crie par les rues, elle élève la voix sur les places.20 La sapienza grida per le vie. alza la sua voce sulle piazze,
21 Elle lance un appel aux carrefours, elle dit son message aux portes de la ville:21 si fa sentire nei crocicchi affollati, alle porte della città proferisce le sue parole, e dice:
22 “Combien de temps encore, gens insignifiants, aimerez-vous vos sottises? Combien de temps encore les moqueurs s’amuseront-ils avec leurs moqueries, et les gens stupides refuseront-ils de savoir?22 « Fino a quando, o fanciulli, amerete la fanciullaggine, gli stolti brameranno ciò che li rovina, e gl'insensati odieranno la scienza?
23 Écoutez donc mes avertissements en ce moment où je vous ouvre mon cœur et je vous fais connaître mes pensées.23 Volgetevi ai miei rimproveri. Ecco comunicherò a voi il mio spirito e vi dichiarerò le mie parole.
24 Allez-vous refuser quand je vous appelle, ne pas faire attention quand je vous tends la main?24 Siccome vi ho chiamati, e non siete voluti venire, ho stesa la mia mano, e nessuno ci ha badato,
25 Voulez-vous négliger tous mes conseils et repousser mes avis?25 e avete disprezzati tutti i miei consigli, e non avete voluto sapere delle mie ammonizioni,
26 À mon tour je rirai de votre détresse, je me moquerai lorsque la peur vous saisira,26 anch'io riderò nella vostra rovina, e vi schernirò quando vi assalirà il terrore,
27 lorsque le jour du malheur fondra sur vous: il viendra comme une tornade, vous serez pris dans le tourbillon fatal et resterez sous le poids de la détresse et l’angoisse.27 quando vi piomberà addosso la sventura, quando come turbine vi sorprenderà la morte, quando verrà sopra di voi la tribolazione e l'angoscia.
28 Alors on m’appellera et je ne répondrai pas; on me cherchera et on ne me trouvera pas.28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.
29 C’est qu’on n’avait pas voulu du savoir, on n’avait pas choisi la crainte de Yahvé;29 Perchè ebbero in odio la disciplina e non vollero saperne del timore del Signore,
30 ces gens-là ne cherchaient pas mes conseils, ils avaient méprisé tous mes avertissements.30 non stettero al mio consiglio e malignarono ogni mia correzione,
31 Mais ils mangeront les fruits de leurs entreprises, ils pourront se repaître de leurs initiatives.31 perciò mangeranno i frutti della loro condotta, e si sazieranno dei propri consigli.
32 Car le refus de la sagesse mène les sots à la mort, l’insouciance des têtes en l’air fera leur perte.32 L'indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.
33 Mais celui qui m’écoute dormira en paix, il n’aura pas à craindre le malheur.33 Ma chi mi ascolta vivrà tranquillo nell'abbondanza di ogni bene, senza alcun male.