Livre des Psaumes 25
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu. | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus. | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison. | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers. | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur. | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours. | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté. | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin. | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin. | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois. | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande. | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre. | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre. | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance. | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds. | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens. | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves. | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi. | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard! | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi. | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance. | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves! | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |