Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.