Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande.
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto.
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza.
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni