1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. | 1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato. |
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه. | 2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal. |
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل. | 3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada. |
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه. | 4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos. |
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش. | 5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo. |
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم. | 6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva. |
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت. | 7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme. |
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان. | 8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo. |
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز. | 9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer. |
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية. | 10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio. |
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم. | 11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato. |
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي. | 12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto. |
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق. | 13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia. |
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. | 14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos. |
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. | 15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos. |
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي. | 16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje. |
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. | 17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. |
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. | 18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. |
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين. | 19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos. |
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح | 20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz. |
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا. | 21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas. |
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه | 22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe. |
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق. | 23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura. |
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية. | 24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária. |
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه. | 25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria. |
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم. | 26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde. |
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد. | 27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso. |
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت. | 28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte. |