Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 12


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.