Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.1 Milizia ell'è la vita dell'uomo sopra la terra, e i giorni suoi son come quelli di un bracciante.
2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته2 Come un servo sospira la sera, e il mercenario aspetta ansiosamente la fine del suo travaglio:
3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي.3 Cosi io pure ebbi in retaggio dei mesi vuoti (di ristoro), e contai delle notti dolorose.
4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح.4 Se mi metto a dormire io dico: Quando mi leverò? E dipoi bramerò che venga la sera, e sarò pieno di affanni sino al far della notte.
5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ.5 Coperta è la mia carne di putredine, e di croste schifose: la mia cute è secca, e intirizzita.
6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء6 I miei giorni sono passati più velocemente, che non si recide dal tessitore la tela, e sono svaniti senza speranza,
7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا.7 Ricorditi, che la mia vita è un soffio, e che gli occhi miei non torneranno a vedere felicità.
8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا.8 E occhio d'uomo non mi vedrà: gli occhi tuoi sopra di me, e io più non sarò.
9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد.9 Come si dissipa, e svanisce una nuvola; così chi nell'inferno discende non ne uscirà.
10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد.10 Né tornerà più alla sua casa, né il luogo dove egli stava lo conoscerà più.
11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي.11 Per la qual cosa io pure non ratterrò la mia bocca; parlerò delle angustie del mio spirito, ragionerò delle amarezze dell'anima mia.
12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا.12 Son io come il mare, o come una balenna, che tu ini hai ristretto in un carcere?
13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي13 Se io dirò: Mi darà conforto il mio letticciuolo, ed avrò alleviamento col ragionar meco stesso nel mio riposo:
14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى14 Mi atterrirai co' sogni, e mi scuoterai con orrende visioni.
15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.15 Per questo l'anima mia si elegge una fine violenta, e le ossa mie la morte.
16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة.16 Sono senza speranza: io più non viverò: abbi di me pietà, perocché i giorni miei sono un nulla.
17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك17 Che è l'uomo, che tu ne fai tanto conto? e perché il tuo cuore si occupa intorno a lui?
18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه.18 Di gran mattino lo visiti, e lo metti repentinamente alla prova:
19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.19 Sino a quando mi negherai compassione, e non mi permetterai d'inghiottire la mia saliva?
20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا.20 Peccai; che farò io con te, o osservatore degli uomini? Per qual motivo mi hai preso per tuo avversario, ond'io son divenuto grave a me stesso?
21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون21 Per qual motivo non togli il mio peccato, e perché non cancelli la mia iniquità? Ecco che io dormirò nella polvere, e se al mattino mi cercherai, io più non sarò.